當(dāng)前位置:首頁(yè) / 生活雜談

    2025年正月十三午間賞古詩(shī)正月十三日韓淲筆下的春雪與梅柳美景

    作者:佚名|分類:生活雜談|瀏覽:86|發(fā)布時(shí)間:2025-04-13

    【2025.02.10(大年十三)午間賞古詩(shī)】

    《正月十三日》

    宋·韓淲

    南嶺春雪尚未全消,行路穿過浮橋踏石徑。

    濃綠漸歸高柳梢頭,淡紅初現(xiàn)小梅枝端。

    微寒寺院鐘聲悠揚(yáng),昏暮人家燭光搖曳。

    2025年正月十三午間賞古詩(shī)正月十三日韓淲筆下的春雪與梅柳美景

    一夜東風(fēng)吹醒醉夢(mèng),醒來只見花月當(dāng)空,恍若元宵佳節(jié)。

    【注釋】

    南嶺:這里泛指南方的山。《吳越春秋》:“今 越王 放於南山之中。” 晉 陶潛 《飲酒》詩(shī)之五:“採(cǎi)菊東籬下,悠然見南山。” 春雪尚未全消。

    行路穿過用船連接而成的浮橋,踏上堅(jiān)固的石徑。

    濃綠漸染高柳梢頭,淡紅初現(xiàn)小梅枝端。

    寺院中微寒陣陣,鐘聲悠揚(yáng);黃昏時(shí)分家家戶戶燭光搖曳。

    一夜春風(fēng)吹過,酒醒夢(mèng)回。恍惚間仿佛置身于花好月圓的元宵佳節(jié)。

    【譯文】

    南嶺上還殘留著未融化的春雪,我沿著用船只連接而成的浮橋行走,踏上堅(jiān)固的石徑。

    高高的柳樹梢頭逐漸披上了濃綠的顏色,小小的梅樹枝端也悄悄泛起了淡紅。

    寒意微涼的寺院中鐘聲悠揚(yáng),天色漸晚,昏暮時(shí)分家家戶戶燭光搖曳。

    一夜春風(fēng)拂過,將我的酒醉喚醒。從夢(mèng)中醒來,仿佛置身于花好月圓、燈火輝煌的元宵佳節(jié)。

    #午間賞詩(shī)# #古詩(shī)詞日歷# #中華文化之美# #每日一詩(shī)分享#

    #春日生活打卡季# #天南地北大拜年# #每日一詩(shī)心緒# #今日詩(shī)意分享#

    (責(zé)任編輯:佚名)